banner

[Rule] Rules  [Home] Main Forum  [Portal] Portal  
[Members] Member Listing  [Statistics] Statistics  [Search] Search  [Reading Room] Reading Room 
[Register] Register  
[Login] Loginhttp  | https  ]
 
Messages posted by: happiness_hn  XML
Profile for happiness_hn Messages posted by happiness_hn [ number of posts not being displayed on this page: 0 ]
 
Xem lại các bài viết của mình ở topic mới thấy, gần như tất cả các thành viên a Mon chọn đều là những người mình thường xuyên trao đổi hoặc đã trả lời bài viết, đúng là trùng hợp quá: mimi_pro, huynguyen 023, thanh_, meoconthaman, nguoimacaoco, fr33dom, king-of-king, casper2004, zagonzozozo.

Đặc biệt cảm ơn 2 em king-of-king, fr33dom, và bạn Zagon-zozo đã hỏi thăm khi mình nằm viện và động viên mình trong công việc.

Sau khi hoàn thành nhiệm vụ làm master English, rất mong tất cả chúng ta có dịp gặp nhau offline bên ngoài.
lâu không vào nên chẳng biết chuyện gì, thậm chí sáng nay mình vẫn ngồi click neobux như thường chứ

poke wrote:
sao ko down dc phim friend ma ban gui ha? phai co phan mem torren thi moi down dc ha? ban chi minh cach down voi. thank 

Dễ thôi mà, bạn chỉ cần lên google, search từ khoá "link down utorrent" xong down về máy nhanh lắm, 1phut là xong, rồi vào download friends như bt

casper2004 wrote:
Đã đăng kí giúp anh. Nick em là casper204 nhé, vì cái casper2004 có người đăng kí rồi. 

Hình như không có ai thấy hạnh phúc với cuộc sống của mình hay sao ấy mà đăng kí happiness 1 phát ăn ngay không trùng với ai cả, hehe. Đúng như mẹ tôi nói: "Làm gì có ai kêu là Trời ơi tôi hạnh phúc quá, cuộc sống của tôi vui vẻ quá, mà chỉ toàn than điều ngược lại thôi"

mimi_pro wrote:

huynguyen023 wrote:
@happiness_hn

Như anh Mon đã nói, học phát âm thì chẳng việc gì phải nhớ mấy quy tắc gì cho nhức đầu, cứ thấy họ đọc sao thì đọc thế thôi, nguyên tắc là cứ nghe và bắt chước, đừng cố nhớ.

Mọi người có ý kiến thì đóng góp nhé, mình thấy có khó khăn thì cứ mổ xẻ để giúp chúng ta tiến bộ hơn, thân! 

Việc thấy người khác đọc là chúng ta có thể đọc được là không đúng hoàn toàn đâu bạn.Mình kinh qua nhiều lần rồi,cảm giác mình đọc là từ ấy,nhưng thực chất thì không đúng.Nhiều từ bạn có "thấy" 100 lần mà nếu như không biết mấu chốt của cách phát âm thì cho dù bạn có "thấy" thêm 100 lần nữa bạn cũng chả ăn thua gì.
@@happiness_hn:chị làm em càng hồi hộp ,em cứ nghe sợ sợ sao đó.Chat thì em có chat với họ nhưng trò chuyện thì chưa bao giờ... smilie hix 


Em biết tại sao em không đọc được không? Vì em chủ quan bỏ qua phần luyện phát âm đó cô bé ạ. Cứ từ từ, và bắt chước trong bộ luyện phát âm cho thật chuẩn. "Mấu chốt" ở đây không phải phiên âm trong từ điển (trừ khi em có giáo viên chuẩn hướng dẫn) mà là cách đọc từng nguyên âm và phụ âm của tiếng anh, đúng là cái gì cũng cần có nền tảng. Hãy cứ bình tĩnh học thật chậm và chắc lại bộ workshop và master spoken. Nhiều phần, nhất là phần đọc theo lời thoại phim chị thấy khó vì nhanh kinh khủng, nhưng phải tập theo đến khi nào đọc kịp nhịp của họ mới thôi, lúc đầu sẽ khó nhưng sẽ vượt qua được em ạ, ai cũng vậy, không chỉ riêng em thấy khó đâu, đừng ngại và đừng nản nhé, chưa nói được là chưa lặp lại đủ và "lượng" chưa đủ để thành "chất" mới như anh Mon nói đó em.

huynguyen023 wrote:
@happiness_hn:mình có ý kiến thế này, phiên âm k phải là học, chẳng qua phiên âm là viết từ dưới dạng những âm cơ bản để người đọc dễ hình dung thôi, ví dụ như từ car chẳng hạn có phiên âm là kɑ:r mà nếu đã học qua âm ɑ:r là đọc được.Nó sẽ giúp mình dễ hình dung khi gặp các từ dài mà họ nói nhanh quá, k nghe rõ chẳng hạn chứ chỉ cần học chắc các âm cơ bản là đọc tốt rồi.

Như anh Mon đã nói, học phát âm thì chẳng việc gì phải nhớ mấy quy tắc gì cho nhức đầu, cứ thấy họ đọc sao thì đọc thế thôi, nguyên tắc là cứ nghe và bắt chước, đừng cố nhớ.

Mọi người có ý kiến thì đóng góp nhé, mình thấy có khó khăn thì cứ mổ xẻ để giúp chúng ta tiến bộ hơn, thân! 


Phiên âm với những người đã học, đã biết cách phát âm, hoặc có giáo viên hướng dẫn (giáo viên vững về phát âm chứ không phải giáo viên đọc "word" là "uốt" đâu nhé) thì có tác dụng. Nhưng nếu là người tự học và phát âm đã quá Việt hoá thì rất nguy hiểm, tự đọc mà không hiểu cách kí âm thì sao đọc đúng được. Giống như là đọc chữ mà không biết hết bảng chữ cái vậy đó, vì có rất nhiều chữ ở trong phần phiên âm không hề giống với chính chữ trong bảng chữ cái tiếng anh và lại càng không giống chữ Việt. Ngay như chữ /a:/ thôi, nếu không biết thì sẽ đọc là "a" như chữ tiếng Việt, mà không biết là nó là "a dài" phải đọc dài hơi hơn /a/, nếu không có người dạy thì sao có thể biết được, mà không biết -> đọc sai -> đọc sai rồi cực kì khó sửa, đó, cái mình nói nguy hiểm là ở chỗ đó. Nếu không có người hướng dẫn bước đầu thì bạn không thể tự nhiên biết cách đọc được, và có giáo viên hướng dẫn thì nghĩa là ta đang "học" chứ sao. Còn nếu như chỉ nghe chữ "car" ở audio, chẳng cần biết trong từ điển kí âm ra sao, nếu ta chăm chỉ, cố gắng nghe thì cũng sẽ phát âm đúng được là "ka:r"

Chính mình cũng không hề học phát âm ở bất cứ 1 thầy cô nào cả, mình phát âm được là do nghe nói nhiều, xem phim nhiều thôi. Sau đó khi đọc truyện cần phải có từ điển để tra, vì nghe nhiều và học qua mấy video dạy đọc các nguyên âm và phụ âm của BBC mà mình hiểu luôn được cách ghi âm của các từ điển, tất nhiên phần phiên âm đó cũng củng cố lại việc phát âm của mình.

Vậy nên theo mình lộ trình vẫn cứ là nghe trước, luyện phát âm trước, luyện nói trước, còn mimi hỏi có phải "học" mấy cái phiên âm đó thì theo mình là không cần thiết (trừ khi bạn có giáo viên xịn hoặc nói chuyện với người bản xứ thì có thể học phiên âm của từ điển rồi học cách đọc - điều này hơi khó kiếm đúng không?) vì không biết đúng sai thế nào sao mà học được . Tới phần học thuộc, tập chép, từ nào không biết tra từ điển, qua thời gian tra từ điển nhiều thì dần dần sẽ hiểu được cách phiên âm của từ điển do ta đã luyện đọc từ đó nhiều rồi. Biết cách phiên âm của nó sẽ cũng cố lại việc đọc của chúng ta, chứ không nhất thiết phải bỏ lại thời gian để học cách đọc phiên âm trong từ điển.

Ý của mình là vậy huynguyen ạ chứ mình không hoàn toàn phủ nhận tác dụng của phiên âm đâu.
Tất nhiên xin nhắc lại 1 lần nữa, trên đây chỉ là ý kiến chủ quan riêng của mình.
Mong mọi người học ngày càng tiến bộ nhé!

mimi_pro wrote:

thanh_ wrote:

Chào bạn thân mến.

Bạn không nghe thấy từ "are" bởi vì "are" có 2 cách đọc /er/ hoặc /ɑ:r/.
Trong câu trên từ "birds" có âm cuối "S" được phát âm là "Z", bạn muốn biết tại sao đọc là "Z" thì phải học Pronunciation workshop phần "LTV s2. Voicing, S and Z". Và âm cuối "Z" này "sẽ nối với âm "/er/" sẽ ra câu mà bạn đã nghe.
Trong câu này người ta không đọc nối âm /i/ của từ "very" với âm /i/ của từ "interesting" nhưng bạn có thể học nó ở phần 2 luyện nói có trong Mastering the American Accent thư mục CD4 audio tên "28 Stopa 28.mp3 và "30 Stopa 30.mp3" và ở trong file PDF của Mastering the American Accent bạn tìm cái mục có tên "CD4 Track 28_Lingking Vowel to Vowel và CD4 Track 30". Bạn có thể nghe bài hát này "What Are Words - Chris Medina" để có cảm giác về nối âm "Y" smilie  


thanh_ học tốt hơn mình đó,nói chính xác là mình học không kĩ phần tập đọc.Một số lý do là mình hơi vội trong việc học.Lúc đầu thì học song song tập nói , nghe với đọc nên hơi nặng.Có thể nói mình không quan tâm mấy đến tập nói.Cho đến bây giờ,khi thấy không đọc được chổ nào thì lại đi học nói.hix…
Mình sắp hoàn thành phần POV ở Power English rồi,vừa vui lại vừa buồn...Sụ thât đáng buồn là vẫn thấy còn nhiều chổ mình không được chuẩn,đôi chổ lại bí... smilie Có thể do nghe nhiều,đọc nhiều nên mình có thể đọc tạm ổn,diễn cảm cũng được,nhưng nói về sự chuẩn xác thì mình không được tối đa,nhiều chổ mình phải lục tung Mastering the American để tìm cách đọc.Đây có thể là lối học nhảy cóc.Chổ nào thiếu sót lại chạy đi bổ sung.Đây là sai lầm lớn nhất của mình.Mình có một quyết định là kết thúc phần Power English mình sẽ quay về nghiên cứu lại thật kĩ,thật sâu những phần mình chưa vững rồi mới tiếp tục với việc tìm sách English để đọc.Nên mình chỉ khuyên các bạn mới học:mất bao lâu cũng được,miễn là học chắc,không nên nôn nóng làm gì.Dụng tốc bất đạt mà.
Nên tập trung học nói khoảng 2,3 tháng trước.Anh Mon có bảo nên học song song nói với nghe.Nhưng theo mình nó hơi nặng với người nhập môn,nhất về sự tập trung cao độ vào tiếng anh mới có thể điều chỉnh sự “lệch pha”giữa đọc,nói và nghe.Sự “lệch pha” này nếu không được điều chỉnh thích hợp dễ dẫn tới sự bê tha của cái “pha” yếu nhất.Mình nghĩ nếu như thanh_ học được như vậy chắc bạn là người có khả năng ngoại ngữ hơi tốt hơn mình nhiều. Nên ai mới học cứ bỏ ra 2,3 tháng để học nói trước đi,ngày tháng còn dài lắm.Những gì đến với mình tuy chưa được hoàn hảo nhưng mình tin rằng ngày mình chinh phục AV sẻ không còn là bao.Vì sự thật,sau hơn một năm vốn tiếng anh của mình tăng lên nhiều,có thể đọc và hiểu hết truyện Doremon là một kì tích đối với mình rồi các bạn ạk.Xưa kia mình chưa bao giờ nghĩ đến chuyện này.Các bạn có nghĩ đến cái ngày đầu tiên mà chúng ta tiếp xúc với mấy ông Tây,bà Mỹ không! smilie Mình bị ám ảnh bới cái này cũng lâu rồi đó.Đang hồi hộp với điều nay quá...
Đôi dòng tâm sự mong có thể chia sẻ niền vui nỗi buồn với mọi người.
 


Đúng là "dục tốc bất đạt" cuối cùng lại thành lâu và mất thời gian hơn. Cảm ơn mimi đã chia sẻ cho những người mới để không vấp phải lỗi cũ và nhân đây cũng bày tỏ lòng khâm phục về tính kiên trì của bạn. Bạn theo topic lâu rồi và giờ vẫn còn ở đây để chia sẻ kinh nghiệm với mọi người.

Mấy "ông Tây, bà Mỹ" bạn nói cũng là người cả thôi bạn ạ, họ bt như chúng ta, cũng yêu, cũng ghét, cũng sống, cũng làm việc như chúng ta có gì đâu mà phải ám ảnh. Thậm chí họ còn khá tôn tọng và bình đẳng nữa. Mình nói thêm điều này để mimi tin vào những điều mình nói là đúng, đó là mình đã từng có 1 anh bạn trai người Mỹ và đã chia tay được nửa năm rồi, nên mình thấy họ không có cái gì khác biệt hay đáng sợ cả. Mình thậm chí nhan sắc cũng chỉ vào loại trung bình, lại quá thấp so với người nước ngoài, nhưng tình yêu luôn là thứ khó nói. Hãy cứ tự tin khi nói chuyện, không ai cười bạn khi bạn nói sai cả đâu, họ hiểu rằng tiếng anh đâu phải tiếng mẹ đẻ của bạn. Và họ nói tiếng Việt thì cũng sai, cũng khó như khi ta nói tiếng anh thôi. Chỉ có tự ta tạo rào cản cho mình, nghĩ họ khác chúng ta nên mất bình tĩnh khi nói, sợ sai, sợ xấu hổ khi nói, như thế lại càng làm ta khó sử dụng tiếng anh hơn được thôi.

Người Việt chúng ta đa phần có tâm lý sợ tiếp xúc, nói chuyện với người nước ngoài, đến mức mà có 1 câu chuyện vui thế này. Anh chàng ng yêu cũ của mình, trong 1 lần đi công tác, chính phủ Mỹ có tài trợ cho 1 dự án nâng cấp các trường tiểu học vùng sâu, vùng xa của Quảng bình. Khi anh ta tới đó khảo sát, các em bé ở trường tiểu học đó xúm đông, xúm đỏ nhìn với ánh mắt hiếu kì, nhưng khi anh ấy định lại gần 1 đứa nào đó thì lũ trẻ lại chạy tán loạn lên và nói " Con ma trắng, con ma cao". Nghe chuyện rất ngộ nghĩnh, và mình còn có phần thấy bùi ngùi sao đó, trẻ con ở vùng sâu vùng xa, quá ít thông tin, quá ít sự trao đổi với thế giới bên ngoài nên mới có những phát biểu như vậy.

Chỉ hơi tiếc 1 điều đó là vì anh bạn đó của mình nói được tiếng Việt nên mình không chăm học tiếng anh từ lúc còn yêu nhau, giờ muốn học thì lại không có người để thục hành nhiều, tiếc ghê.

Lan man hoài, mà cuối cùng mục đích chính của mình đó là muốn nói với các bạn rằng KHÔNG SỢ SAI, KHÔNG MẤT TỰ TIN khi nói tiếng anh nhé. Kể cả bạn nói sai ngữ pháp nhưng nói đủ từ vựng thì họ sẽ vẫn có thể hiểu, nghĩ được gì trong đầu thì bật ra luôn, đừng do dự, đừng chú ý tới ngữ pháp.

meoconthaman wrote:
Đúng là MSE có chỉ tất cả, nhưng mình quên hết, cả phiên âm gì đó. Nghe thấy họ đọc thế nào thì đọc theo, cố gắng đọc giống là được. Phiên âm gì đó mình cũng k biết 1 tí gì luôn, theo quan điểm của bạn, bạn nghĩ có lên học nó k ?

Những lúc mình nghe, mình thấy nó đọc khác là mình nghi ngay, bắt trước nó luôn, mình không nhớ tới nhưng nguyên tắc nối âm... 



Bạn đang học đúng cách nhất, học như đứa trẻ, mọi thứ đều là mới và làm theo rất dễ, đừng học phiên âm rồi tới lúc bạn phát âm sai, đến khi muốn sửa lại khó vô cùng. Nghe audio từ chính người bản xứ, từ cách phát âm, trọng âm, sắc thái khi nói chuẩn nhất rồi, tại sao không cố bắt chước cho giống họ nhất mà còn phải nhìn vào phiên âm? Như thầy Nhiên nói đó, chúng ta học tiếng anh không tốt bằng 1 đứa trẻ vì chúng ta quá "thông minh", nhớ mọi quy tắc ngữ pháp, phát âm... và nói hay đọc 1 cái gì đó đều phải dịch để hiểu trước dẫn đến phản xạ chậm, không suy nghĩ được bằng tiếng anh, mà phải nghĩ bằng tiếng việt rồi lại dịch ra tiếng anh, rất chậm, rất mất thời gian, mà khi nói chuyện thì không ai chờ ta nghĩ - dịch - tìm cấu trúc ngữ pháp, chia động từ, blah blah... - rồi mới trả lời được cả.

Nếu bạn học phiên âm trước rồi, ok, không sao, giờ không phải học nữa, còn nếu chưa học thì không cần học đâu.

Cái mình đề cập ở đây là phiên âm trong từ điển nhé. Còn việc học phát âm theo các video thì rất cần thiết, 3 chuơng trình luyện phát âm a Mon đưa ra khá hay, hoặc học theo mấy video dạy phát âm các nguyên âm và phụ âm của trang BBC cũng rất tốt.

Những lúc mình nghe, mình thấy nó đọc khác là mình nghi ngay, bắt trước nó luôn, mình không nhớ tới nhưng nguyên tắc nối âm... 

Bạn cũng không cần phải nhớ tới những nguyên tắc nối âm, vì thật sự rất khó để có 1 nguyên tắc nào cho việc nối âm, nhiều khi cũng cùng 1 cụm từ, nhưng có lúc người nói nối âm, có lúc lại đọc rất rõ ràng. Nối âm phụ thuộc vào tốc độ nói, vào việc người nói có muốn nhấn mạnh ý gì đó hay không mà sẽ đọc chậm và nhấn mạnh. Chìa khoá ở đây vẫn là nghe nhiều, nghe nhiều và nghe nhiều thôi, dần dần rồi mọi thứ sẽ ngấm.

Tất cả những ý kiến trên đây là của cá nhân mình, bạn nào thấy không hợp lý thì không làm theo thôi chứ đừng ném đá mình nhé. Cảm ơn!

dragon.QN wrote:

ducanh53252 wrote:



CHÀO anh khampha17, em ra trường rồi nầy, anh tư vấn cho em đi, hiện tại em đang thất nghịp, nhà em lại thuần nông, phải đi xa quê hương mới lập nghiệp được. Anh chỉ luôn được không. Anh chỉ trên diễn dàn hay qua yahoo, email... smilie

Sớm nhận được tin từ anh 

Mô phật!Tội lỗi,tội lỗi!Ai đi bảo thằng mù đọc sách in bao giờ! 


Bạn ơi mỗi người 1 quan điểm, đây là diễn đàn công cộng nên ai cũng có thể tham gia và bày tỏ quan điểm của mình. Mình biết bạn là người có ý chí và niềm tin, điều đó là tốt và nhiều người phải học hỏi ở bạn tính cách đó. Tuy nhiên mình thấy bạn nên kiềm chế bản thân bớt nóng đi 1 chút, cũng nhiều lần bài viết của bạn bị mod xoá vì không phù hợp rồi mà, bạn hay đưa ra những comment có phần hơi "quá", thật sự mình cũng không biết dùng từ nào để diễn đạt cả.. Cho dù những lời bạn nói không phải dành cho mình nhưng mình thấy không lọt tai lắm. Mỗi người 1 cá tính, quan điểm, cách suy nghĩ khác nhau mà, chỉ cần họ không văng tục chửi bậy, xúc phạm tới người khác thì cứ bình tĩnh mà nói. Chúng ta ở đây để cùng giúp nhau học tiếng anh, những việc ngoài lề nên bỏ qua 1 bên cho đỡ mệt bạn ạ, đừng tự mang bực mình vào thân làm chi

ABC241 wrote:
Em mới học có chỗ này không hiểu mong mọi người giúp cái ạ.

Ở ListeningPracticeThroughDictation_1 bài 4 cái chỗ Birds are very interesting. Không biết nối âm, nuốt âm kiểu gì mà em không nghe thấy từ "Are" đọc chỗ nào. Mặc dù đã tua đi lua lại, nghe đi nghe lại nhiều lần.

 


Đọc nối âm bạn ạ, chữ s ở birds số nhiều đọc thành "z". Kiểu như là "bird zà very...." Mình viết mang tính chất minh hoạ để bạn hiểu thôi nhé, không phải đọc hoàn toàn như vậy đâu. Còn đọc đúng thế nào bạn chú ý nghe kĩ ở bài là ok. Tiếng anh đọc nối âm rất nhiều, hầu như trong câu nào cũng có, càng nói nhanh càng nối âm nhiều. Bạn cứ học kĩ hết phần luyện phát âm đi sẽ thấy nghe dễ hơn đó

nguoimacaoco wrote:
Tôi thành thật xin lỗi anh Mon và mọi người vì sự ăn nói vô duyên của mình khi gọi anh Mon là "mèo máy". Tôi thực sự không có ý coi thường hay xúc phạm anh Mon đâu! Còn tôi nói "ảo" là tôi tự than thân trách phận giãi bày tâm sự với anh Mon và mọi người thôi! Hix! Gần 30 tuổi rồi mà tiếng Anh mù tịt! Lên đây dọc bài của anh Mon và thấy mọi người học hành sôi nổ quá nên trong lòng vừa thấy cam phục, pha lẫn chút ghen tị và..quá tủi thân! smilie Tôi cũng mới tiếp xúc với máy tính và mới tham gia diễn đàn nên ăn nói vô duyên, nhưng tôi sẽ sửa! Một lần nữa xin lỗi mọi người nha! Còn tài liệu thì hôm nào đợi đứa bạn mua giùm 3G thì mới Down được. He! Vùng này không có mạng dây mới đau chứ! Hix! Lúc nào có tài liệu về thì mình lại nhờ anh Mon và các bạn giúp đỡ mình học vậy! Cố gắng học vài năm nữa đến ngoài 30 xem sao! Cám ơn anh Mon và các bạn nha! 


A down bằng 3G vừa đắt mà biết bao giờ mới xong. Tốt nhât anh nhờ bạn anh ở TP hoặc chỗ nào có mạng dây hoặc wifi down về rồi cop vào cái USB gửi về cho anh. Cái 3G thì chỉ để đọc báo với vào diễn đàn theo dõi cách học thôi anh ạ. Đến vào you tube xem clip nhiều lúc còn không được.

thanh_ wrote:

happiness_hn wrote:

Chia sẻ cho mọi người cách phân biệt của mình:
can = ken, can not = can't = ken t (mình không biết viết phiên âm kiểu tiếng Việt sao cho đúng) đại loại là "t" đọc bật hơi, để lưỡi ở chân răng trên, sau đó bật mạnh, giống như cách đọc đuôi ed quá khứ ở 1 số trường hợp (VD: looked, watched...)


Còn CAN thì đọc bình thường không bật hơi, mặt giữa lưỡi chạm vào vòm miệng phía trên nhưng đầu lưỡi vẫn ở chân răng dưới, hì, hơi khó hiểu nhỉ.

Thật ra viết là "ken" cũng không đúng vì âm a là "e vẹt", khi đọc gần như là kết hợp của chữ a và e nhưng đọc rất nhanh. Đó cũng là lỗi thường thấy của ng Việt khi phát âm, không phát âm được âm e vẹt, ví dụ như chữ "back" thường đọc là "bách" smilie

Nhưng đại loại không biết thì nhìn vào cảm xúc của người nói, nếu can't thì vẻ mặt thường sẽ tỏ ra buồn và thất vọng 1 chút (VD: I can't do it), hoặc khi nói nhấn mạnh vào từ can't để tỏ vẻ ngạc nhiên hay tức giận (I can't believe)
 


Chào cậu.
Cậu có thể dùng cách phân biệt ở trên phân biệt cho tớ câu "I just can't run like my friend can" được không cậu??? Câu này ở Season 1_Unit 31_The Marathon.
Tớ chỉ có thể phân biệt được bằng nghĩa và ngữ điệu của câu, thông qua repetition nhiều thôi smilie  


Cậu phân biệt bằng nghĩa và ngữ điệu của câu thông qua repetition vậy là đúng cách học, cách phân biệt và hướng học của topic này rồi còn gì.

Mọi người học chăm chỉ quá. Thật ra thì mình mới nghe tới bài 30, ngày mai bắt đầu chuyển qua bài 31, cậu hỏi nên mình mở ra nghe thử smilie

Cậu để ý chút sẽ thấy khi người ta nói CAN'T, họ có dừng lại rất nhanh để phát âm chữ "t" sau chữ "can" (cách phát âm này cũng tuơng tự như từ "don't", "didn't") , nghe giống như là âm đang phát ra thì bị chặn lại đột ngột ấy, và ở trường hợp trong bài 31 này người nói cũng nhấn mạnh vào chữ "can't" nữa.

Còn chữ "can" cuối câu thì nhanh hơn, nhẹ hơn, nói thoải mái không phải chặn lưỡi ở cuối.

Thông cảm nếu mình giải thích hơi tối nghĩa, không được rõ ràng nhé, có gì bạn hỏi lại vì khả năng diễn đạt của mình không tốt lắm.

Sincerely!
Happiness.

fr33d00m wrote:
Ngu dốt + nhiệt tình = Phá hoại 
smilie. Chúc chị happiness_hn sớm thành công trong công việc! 


Câu này chuẩn lắm em ạ, mệt với những người như vậy lắm.

Chiều nay chị được ra viện rồi, chân cũng khá ổn rồi, chỉ có điều đi giầy cao gót thì vẫn hơi đau tí. Hì.

Ngày mai chị bắt tay vào làm lại từ đầu đây, "Vạn sự khởi đầu nan" nhưng thành công sẽ đến với những người kiên trì, có niềm tin như chị em mình và các bạn trong topic này em nhỉ.
Nhân tiện hỏi xem các bạn học tới đâu rồi?

king-of-king wrote:
^^happiness_hn
-Giữ gìn sức khỏe để học tập và theo đuổi ước mơ nhé chị.
-Chúc chị sớm thành công. smilie 


Cảm ơn em, chị đổi nick rồi đấy, hì. Mong rắng bây giờ may mắn và hạnh phúc luôn đến.

Em và mọi người trong forum cũng nhớ giữ sức khoẻ nhé, đi đường cẩn thận không lại vào viện như chị thì khổ, nhất là anh Mon càng phải khoẻ, không có anh bọn em sẽ như rắn mất đầu smilie

Dù là ảo mà happiness cảm thấy mọi người trong forum thật gần gũi, như bạn tri kỉ vậy.

doremon-nobita wrote:

VD: Hãy xem 2 câu sau I can not wait và I can wait. Nếu là người Anh thì can: đọc là cen, còn cannot: đọc là can. Còn người Mỹ thì can và cannot đọc như nhau, vì người Mỹ thì âm a đọc giống âm e. Vậy làm sao để ta phân biệt? câu trả lời distinction-sự khác biệt. Còn rất nhiều từ mà hầu như chúng đọc hoàn toàn như nhau, cho nên ta không thể nào phân biệt chúng bằng âm mà phải phân biệt chúng bằng nghĩa. Để làm được điều này thì các bạn phải đạt đến trình độ nào đó bằng cách repetition thật nhiều. Một vị khách lạ đến thăm thành phố chúng ta, ngày đầu tiên ông ta sẽ thấy mọi thứ đều như nhau: con đường, nhà cửa.... nhưng nếu ông ta sống lâu thì ông ta sẽ dần phân biệt được đâu là nhà ông A, nhà bà B, nhà con C và nhà thằng D...

 


Chia sẻ cho mọi người cách phân biệt của mình:
can = ken, can not = can't = ken t (mình không biết viết phiên âm kiểu tiếng Việt sao cho đúng) đại loại là "t" đọc bật hơi, để lưỡi ở chân răng trên, sau đó bật mạnh, giống như cách đọc đuôi ed quá khứ ở 1 số trường hợp (VD: looked, watched...)


Còn CAN thì đọc bình thường không bật hơi, mặt giữa lưỡi chạm vào vòm miệng phía trên nhưng đầu lưỡi vẫn ở chân răng dưới, hì, hơi khó hiểu nhỉ.

Thật ra viết là "ken" cũng không đúng vì âm a là "e vẹt", khi đọc gần như là kết hợp của chữ a và e nhưng đọc rất nhanh. Đó cũng là lỗi thường thấy của ng Việt khi phát âm, không phát âm được âm e vẹt, ví dụ như chữ "back" thường đọc là "bách" smilie

Nhưng đại loại không biết thì nhìn vào cảm xúc của người nói, nếu can't thì vẻ mặt thường sẽ tỏ ra buồn và thất vọng 1 chút (VD: I can't do it), hoặc khi nói nhấn mạnh vào từ can't để tỏ vẻ ngạc nhiên hay tức giận (I can't believe)


Tiện thể xin phép mọi người ba hoa ngoài lề với anh Mon chút nha, Hôm trước em có đọc được trong cuốn 80-20, tác giả viết có 4 loại nhân viên

1. Đã không thông minh lại còn lười biếng, chắng được cái tích sự gì, nhưng loại này thì kệ và gạt ra một bên vì họ vô hại.

2. Những người thông minh và chăm chỉ, những người này là những nhân viên xuất sắc, được viêc. Họ đảm bảo cho công việc trôi chảy, trơn tru.

3. Người ngu dốt nhưng rất chăm chỉ, loại này phải sa thải ngay vì họ chỉ là những kẻ phá rối và làm hỏng mọi chuyện.

4. Những người thông minh và lười biếng, nên cất nhắc những người này vào vị trí cao, vì họ lười nên họ sẽ vận dụng trí thông minh của mình để tập trung suy nghĩ sao cho công việc hiệu quả nhất mà lại tốn ít công sức nhất, đó chính là dùng 20% để tạo ra 80% còn lại


Em thật sự thấy rất đúng vì em đã rơi vào trường hợp thứ 3. Khi đó em có thuê 1 bạn cắt vải (em làm về thiết kế). Công việc đó cần thanh niên có sức khoẻ vì các cây vải rất nặng. Bạn ấy chăm chỉ vô cùng nhưng lại kém thông minh nên khi làm mà em cứ phải kè kè bên cạnh không đi đâu được vì xểnh ra là bạn ấy làm hỏng.

Có lần mẹ em phải đi cấp cứu, em đành bỏ việc lên viện trông mẹ, khi đi đã dặn đi dặn lại rồi mà khi về bạn ấy vẫn làm sai, không những thế lại còn làm cả những điều mình không dặn (vì chăm chỉ mà), nhưng cuối cùng thành ra hỏng bét hết cả, 10h đêm từ viện về nhà mà nhìn đống vải buồn không khóc được, một mình em phải ngồi soạn lại đếm mấy nghìn lá vải tới gần sáng để kịp cho thợ làm nếu không sẽ nhỡ ngày giao hàng.

Bạn ấy cũng rất nhiều lần cắt sai, làm hỏng, nếu trừ vào luơng thậm chí còn âm luơng. Nhưng em thấy thuơng tình bạn đó chăm chỉ nên cứ lần lữa mãi không đuổi. Tất cả chỉ nhận vào mình stress.

Giờ ngẫm ra thấy mới thấy mình còn quá non nớt và thiếu kinh nghiệm để quản lý hay tuyển người, hơn nữa nhiều khi cứ để tình cảm xen vào công việc, chính vì mình thiếu năng lực mới dẫn tới bị stress liên miên. Bao nhiêu việc cũng tham lam tự tay làm hết mà sức người chỉ có hạn thôi.

Người khôn là phải biết tận dụng sức lao động và trí tuệ của người khác đúng không ạ?

Giá mà đọc được mấy bài viết của anh Mon sớm hơn thì tốt, đọc mới thấy em đã có nhiều sai lầm đến mức nào.

Kết luận 1 câu: đúng là " người dốt họ rất đông và nguy hiểm"

Dunghaui wrote:
E biết đến bài viết pp học tiếng anh của anh Mon là ngày 17/5/ 2013 và từ lúc đó đến giờ em cứ đọc đi đọc lại các bài viết của anh về cách học tiếng anh. Đọc rất kĩ. Và đây là kế hoạch học tập của em!!! Anh xem có ổn không và hiện tại em đang chuẩn bị thi tốt nghiệp đh nên em chỉ dành đúng có 2 tiếng để nghe và đọc thôi. Cho em gửi tới anh lời cảm ơn chân thành nhất và chúc anh mạnh khỏe
Đọc được viết của anh nó như cái phao cứu hộ e khi đang bị mắc kẹt tiếng anh, nhiều trung tâm, lắm thầy cô, giáo trình thì nhan nhản, nhiều khi thấy loạn.
Và đây là kế hoạch hoc english sau khi thi tốt nghiệp xong
*Phần nghe
1 Bài nghe/ ngày = 20 lần x với 1 phút = 20phút /1 bài
20phút x 10 bài = 200 phút
*Phần đọc
1 bài đọc/ ngày = 20 lần x với 1.5 phút = 30 phút / bài
30 phút x10 bài =300 phút
________________________________________________________________________________________
Tổng thời gian học tiếng anh mỗi ngày là 8.3 tiếng+ 1.7 tiếng học ngữ âm = 10 tiếng mỗi ngày , kinh chưa???
Và thời gian học cho 10 bài là 5 ngày
Và kết quả mỗi bài học vừa nghe vừa đọc = 200 lần/5 ngày


Kế hoạch :Cứ 5 ngày ______________hoàn thành 10 bài
Cứ 30 ngày _____________hoàn thành 60 bài
Vậy 80 ngày = 2 tháng 20 ngày ta sẽ nhằn hết 160 bài TLD
Vậy 3 tháng 10 ngày ta sẽ tập viết + đọc to và chuẩn + học thuộc Vẹt 160 bài và phải nhớ như in trong đầu, trong óc, trong tủy+ bắt chước âm + làm chủ 3 tài liệu ngữ âm
Đó là kế hoạch 6 tháng dành cho bạn nào rảnh thời gian!!!! Mình giờ mới bắt đầu học 10 bài đầu tiên đây!!!! Ai mới bắt đầu học thì làm quen cùng nhau chia sẻ nha!!!ok
 

Đọc ở đây là đọc bằng mắt chứ không phải tập đọc thành tiếng bạn ạ. Bạn vừa nghe vừa đọc bằng mắt theo transcipts.
Không biết bạn học sao nhưng mình học thế này, mỗi ngày nghe 10 bài, nghe hết bài này chuyển qua bài khác (kết hợp đọc theo transcripts bằng mắt nhé) . Mỗi bài hơn 1 phút, 10 bài khoảng 11 phút, nghe 5 lần như thế mất khoảng gần 1 tiếng.

Sau đó chuyển qua học phát âm chừng 30 phút cho đỡ chán, nghe với đọc lâu quá sẽ mỏi mắt. Hoặc buồn ngủ nữa thì xem 1 tập friends, hài hước lắm, cười xong là thấy vui vẻ hết buồn ngủ luôn.

Sau đó lại tiếp tục quay ra nghe 5 lần 10 bài, mất khoảng 1 tiếng nữa. Cứ chia ra như vậy nghe 4 lần mỗi lần 1 tiếng thì sẽ nghe được 100 lần 1 ngày và mỗi bài nghe được 20 lần. Như vậy 1 ngày sẽ nghe được 4 tiếng, xem phim + học phát âm 4 tiếng nữa là 8 tiếng rồi.

Nhân lên thì bạn phải nghe 5 ngày để đủ mỗi bài 100 lần rồi chuyển qua 10 bài tiếp theo.

Sau 40 ngày bạn nghe đủ 80 bài, mỗi bài 100 lần và học 3 bộ phát âm đuọc 40 ngày thì mới bắt đầu đọc (thành tiếng) các bài đã nghe từ trước kết hợp nghe thêm bài mới, cố gắng đọc sao cho giống ngữ điệu và trọng âm của họ.

Sau 80 ngày bạn nghe hết 160 bài và luyện đọc được 80 bài, lúc này tiếp tục luyện đọc 80 bài sau và học thuộc 80 bài trước + chép lại tới khi không sót 1 chữ nào 80 bài đầu tiên đó.

Cứ như vậy tới khi chép thuộc lòng hết 160 bài thì mới chuyển qua EE. Từ điển chỉ dùng ở giai đoạn bạn chép thuộc thôi, bạn chép ko sót chữ nào rồi mà vẫn không hiểu nghĩa của nó thì mới tra từ điển.

Bạn lập kế hoạch học như thế là tốt nhưng cũng nên lượng sức mình, mới bắt đầu mà gây sức ép cho mình quá sẽ nhanh nản lắm đấy. Học như vậy cũng mệt chứ chẳng phải Effortless English đâu nhé. Mặc dù trước khi áp dụng phuơng pháp học này mình đã nghe EE được 4 tháng rồi, và xem friends cũng hiểu 80 - 90% (có phụ đề chứ nếu nghe không thì chỉ được 60% thôi, hì) nhưng khi nâng thời gian lên học 8 tiếng 1 ngày còn thấy đuối. Hơn nữa mình cũng khá bận bịu, có ngày cũng chỉ dành ra đc 4 tới 6 tiếng để học thôi, như vậy là không còn thời gian đi chơi với hẹn hò j rồi đấy smilie, mấy hôm nay còn đang phải nằm viện cơ smilie

Trên đây chỉ là ý kiến chủ quan của mình để bạn tham khảo thôi, nếu bạn quyết tâm hơn mình được thì rất tốt.

Chúc bạn học tốt và kiên trì để thành công nhé!



 

Powered by JForum - Extended by HVAOnline
 hvaonline.net  |  hvaforum.net  |  hvazone.net  |  hvanews.net  |  vnhacker.org
1999 - 2013 © v2012|0504|218|